wbijam.pl

wróć do wiadomości


[literatura] Pierwsza powieść z serii Boruto zapowiedziana!

Po powieściach z serii Hiden oraz Shinden, nawiązujących bezpośrednio do historii opowiedzianej w pierwszej i drugiej serii Naruto, przyszła pora na książki z serii Boruto, które rozszerzą i uzupełnią świat przedstawiony w anime o nowym pokoleniu! Wydawnictwo Shueisha zapowiedziało, że 2 maja na sklepowe półki trafi premierowa pozycja z serii Boruto: Nowe pokolenie Naruto zatytułowana roboczo „Novel 1” (powieść pierwsza), której autorem zostanie Kou Shigenobu. Przedstawiona w niej historia skupi się na Boruto, który razem z Saradą, Shikadaiem, Inojinem oraz Chouchou będzie musiał zmierzyć się z niebezpieczeństwem zagrażającym ich szkolnemu życiu. Miejmy nadzieję, że seria dorówna poprzednim light novelkom i fani Naruto dostaną miły dodatek do serii anime oraz mangi. Zapraszam do komentowania.

Dodano: 07.04.2017

comments powered by Disqus

↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.