wbijam.pl


wróć do wiadomości


[anime] Co nas czeka w anime po Wielkiej Wojnie?

W najnowszym numerze Shounen Jumpa zapowiedziano nowe utwory przewodnie Naruto, które zadebiutują w anime już w październiku - opening „Kara no kokoro” (puste serce) wykona 19-letnia piosenkarka Anly (zdjęcie po lewej), natomiast ending zatytułowany „Tabidachi no uta” (piosenka na pożegnanie) zaśpiewa urocze trio, Ayumikurikamaki (po prawej). Potwierdziły się zatem informacje, że Wielka Wojna Ninja wcale nie zakończy Shippuudena - po niej zobaczymy w anime ekranizację tak zwanego Pustego Okresu, czyli dziesięciu lat między wojną a kolejnym pokoleniem, z którymi nie dane nam było zapoznać się w mandze (przeskok między rozdziałami 699 oraz 700). Przyszłe odcinki pokryją między innymi historie przedstawione w powieściach Naruto - hidenach oraz shindenach. Więcej o tym, co być może zobaczymy jeszcze w serii telewizyjnej, można przeczytać w artykule „Chronologia wydarzeń”. Zapraszam do komentowania.

Dodano: 26.09.2016












↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, pierwsza seria (2023), druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Kaijuu 8-gou, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.