wróć do wiadomości


[anime] Rozpiska odcinków Boruto na październik.

Pojawiły się tytuły oraz daty wydania odcinków na październik oraz początek listopada. W anime czeka nas kontynuacja arcu wprowadzającego do wydarzeń mangowych, po którym nadany zostanie Ao Arc. Zapraszam do komentowania.



Tytuły i streszczenia najbliższych odcinków:
- Boruto 169 „Wspólna operacja z Piaskiem” (11.10.2020) – „Zorganizowana zostaje wspólna operacja Drużyny 10, w skład której wchodzą Shikadai, Inojiin oraz Chouchou, a także drużyny z Wioski Piasku w składzie Shinki, Yodo oraz Araya. Celem misji jest odnalezienie i odzyskane szczątków marionetki klanu Outsutsuki, z którą Shikadai walczył podczas niedawnej bitwy. W ten oto sposób Drużyna Dziesiąta wyrusza do Kraju Wiatru. Gdy po drodze postanawiają zatrzymać się w pewnym sklepie, Shikadaia zaczyna niepokoić pewien człowiek emitujący dziwną aurę. Mężczyzną owym okazuje się być Deepa, który poważnie pobił wcześniej drużynę Boruto. Następnie troje młodych shinobi widzi przerażającą scenę...”;
- Boruto 170 „Nowy Rasengan” (18.10.2020) – „Shikadai w końcu dociera do miejsca, gdzie pełen zapału trenuje Boruto. Choć latorośl Siódmego utknęła w impasie, desperacko próbuje ruszyć dalej. Jako że syn Shikamaru i Temari podczas niedawnej walki z Deepą doświadczył tego samego strachu, co młody Uzumaki, mówi koledze, że rewanż byłby zbyt ryzykowny. Jednak Boruto zdradza mu wtedy prawdziwy powód, dla którego chce stać się silniejszy. I gdy postanawiają wspólnie potrenować...”;
- Boruto 171 „Owoce treningu” (25.10.2020) – „Dzięki wskazówkom Kakashiego Hatake młodemu Uzumakiemu udaje się poprawić swojego Rasengana przy użyciu swoich własnych metod. Następnie Kopiujący Ninja przygotowuje dla Boruto przeciwnika, by móc sprawdzić rezultaty treningu. W tym samym czasie w obozie treningowym Sarady zapada decyzja, że partnerką młodej Uchiha w prawdziwej walce będzie jej matka, Sakura. Z silnymi postanowieniami w sercach i umysłach, Boruto i Sarada aż do teraz wylewali siódme poty podczas treningów. Oboje zaczynają na swój własny sposób czuć efekty tego poświęcenia. Jakie będą owoce ciężkiej pracy i wysiłku dwójki młodych ninja?”;
- Boruto 172 „Oznaka strachu” (01.11.2020) – „Trening mocno dał się Boruto we znaki i młody Uzumaki trafia do szpitala. Drużyna Piąta w składzie: Iwabe, Denki oraz Metal, składa mu wizytę i życzy szybkiego powrotu do zdrowia. Na miejscu spotykają również młodego chłopca imieniem Nattou, który jest hospitalizowany. Młodzian jest psotny i sprytny - po całkowitym zmanipulowaniu Iwabe i spółką, ci godzą się zdobyć dla niego autograf pewnej osoby. Gdy okazuje się, że tym człowiekiem jest ninja, którego wszyscy się boją, członkowie Piątki zaczynają się wahać, jednak dowiedziawszy się, że Nattou czeka wkrótce poważna operacja, decydują się zdobyć podpis za wszelką cenę!”;
- Boruto 173 „Tajemnica piwnicy” (08.11.2020) – „Konohamaru oraz Mugino, podczas prowadzonego w firmie Victora zwiadu, wchodzą w posiadanie ściśle tajnych informacji. Przy ich pomocy są w stanie dostać się do obszaru zazwyczaj dostępnego tylko dla wybranego personelu. W ten oto sposób mogą kontynuować śledztwo, badając głębiny placówki badawczej...”.

Dodano: 04.10.2020





comments powered by Disqus




↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Dr. Stone, Eden's Zero, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, The God of High School.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.