Boruto 206 "Nowa Drużyna Siódma":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 206.
Polski tytuł odcinka: Nowa Drużyna Siódma.
Japoński tytuł odcinka: 新生第七班 (shinsei dainanahan).
Data premiery: 04.07.2021.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: opening w wykonaniu CHiCO with HoneyWorks.
Ending: ending w wykonaniu PELICAN FANCLUB.
Powiązania z mangą: rozdziały 040-041 (2.0).
Opis odcinka: „Czworo ludzi - Boruto, Sarada, Mitsuki oraz Kawaki - w końcu docierają do innego wymiaru, do którego został uprowadzony Naruto. Dokonali tego, wykorzystując portal czasoprzestrzenny utworzony przy pomocy Karmy Boruto i Kawakiego. Na miejscu okazuje się, że Siódmy został zapieczętowany w trumnie w kształcie misy, nad którą pieczę pełni członek Kary, Boro. By wydobyć Naruto, Boruto i jego towarzysze przechodzą do ataku. Jednakże przeciwnik używa tajemniczej Czarnej Mgły sprawiającej, że młodzi adepci sztuki ninja tracą kontrolę nad swoimi ciałami, w wyniku czego zostają zepchnięci do narożnika. By poradzić sobie z sytuacją, zarządzają tymczasowy odwrót i zaczynają włączanie Kawakiego do nowej czteroosobowej drużyny. W ten oto sposób zostaje utworzona nowa Drużyna Siódma z Saradą jako liderem, która następnie przystępuje do kontrofensywy...”.
1623581741
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, The God of High School.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.