Boruto 176 "Zapieczętowanie Bram An":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 176.
Polski tytuł odcinka: Zapieczętowanie Bram An.
Japoński tytuł odcinka: あ・んの門を封鎖せよ (a・n no mon o fuusa seyo).
Data premiery: 29.11.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Hajimatte Iku Takamatte Iku" by Sambomaster.
Ending: "Central" by Ami Sakaguchi.
Powiązania z mangą: odcinek wprowadzający do arcu mangowego.
Opis odcinka: „Zgodnie z raportem Konohamaru i jego towarzyszy tajemnicza organizacja zwana Karą wydaje się mieć popleczników spoza samej grupy, tak zwanych Outersów (zewnętrznych). Istnieje też duża szansa, że owi współpracownicy przeniknęli już do Pięciu Wielkich Nacji Shinobi. Gdy Siódmy Hokage, Naruto, dowiaduje się o tym, czując silny obowiązek ochrony wioski, zastanawia się, czy nie powinien rozpocząć ścisłego nadzorowania ruchu z oraz do wioski, jednakże jest to dla niego bardzo trudna decyzja. Wtedy przypadkowo dostrzega Boruto oraz innych młodych geninów i przypomina sobie coś ważnego...”.
1606291999
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE cda [TMJ] Oozora zwiastun odcinka [FHD + HD + SD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Dr. Stone, Eden's Zero, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, The God of High School.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.