Boruto 161 "Zamek koszmarów":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 161.
Polski tytuł odcinka: Zamek koszmarów.
Japoński tytuł odcinka: 悪夢の城 (akumu no shiro).
Data premiery: 16.08.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Hajimatte Iku Takamatte Iku" by Sambomaster.
Ending: "Maybe I" by Seven Billion Dots.
Powiązania z mangą: odcinek wprowadzający do arcu mangowego.
Opis odcinka: „Komórki pozyskane z ciała Pierwszego Hokage, Hashiramy Senju, posiadają moc pozwalającą gwałtownie aktywować energię życiową. W zależności od sposobu użycia mogą stanowić poważne zagrożenie. Wygląda na to, że mogły mieć one związek z ostatnim incydentem. Gdy Boruto i jego drużyna dowiadują się, że komórki owe znajdują się w rękach bardzo bogatej persony rezydującej w Zamku Jenieckim w Kraju Ciszy, postanawiają je odzyskać. Jednak nie tylko oni zainteresowani są tym cennym towarem i chcą go ukraść. Dodatkowo prezes firmy farmaceutycznej, Victor, oraz tajemniczy mężczyzna, Deepa, rozpoczynają dziwne działania...”.
1606495715
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Dr. Stone, Eden's Zero, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, The God of High School.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.