Boruto 153 "Złota harmonia":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 153.
Polski tytuł odcinka: Złota harmonia.
Japoński tytuł odcinka: 黄金のハーモニー (kogane no haamonii).
Data premiery: 19.04.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: opening 36 w wykonaniu Sambomaster.
Ending: "Maybe I" by Seven Billion Dots.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Jako że Sumire Kakei została przeniesiona do Oddziału Naukowych Narzędzi Ninja, w skład Drużyny 15 włączono przybyłą z Kraju Żelaza Tsubaki Kurograne. Mimo że młoda dziewczyna jest doskonałym samurajem szczycącym się swymi wspaniałymi umiejętnościami, drużyna osiąga w misjach nawet gorsze rezultaty niż się spodziewano. W wyniku łączonej z Drużyną 5 misji całą chwałę za dokonania na niej zagarniają dla siebie Iwabe, Metal i Denki. Tsubaki sugeruje, by członkinie jej drużyny, w celu podniesienia zdolności oraz siły, rywalizowały ze sobą w tym, kto będzie pełnił najbardziej aktywną rolę podczas misji. Jednakże cała rywalizacja skutkuje jeszcze większą liczbą błędów...”.
1590478598
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Kimetsu no Yaiba, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.