Boruto 127 "Strategie uwodzenia":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 127.
Polski tytuł odcinka: Strategie uwodzenia.
Japoński tytuł odcinka: イチャイチャタクティクス (icha icha takutikusu).
Data premiery: 06.10.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Massuguna Kanjou wo Taisetsu ni" by Miwa.
Ending: "Wish on" by Longman.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Po tym, jak Boruto słyszy opowiadania o Jiraiyi, byłym mistrzu swojego ojca, postanawia dowiedzieć się o nim czegoś więcej. Młody Uzumaki próbuje doprosić się swojego mistrza, Sasuke, o trening, w związku z czym udaje się do mieszkania państwa Uchiha. Gdy chłopak mówi o Zboczonym Pustelniku swojej przyjaciółce, Saradzie, ta wspomina, że jest on autorem książki „Strategie uwodzenia”. Dwójka młodych ninja natychmiast wyrusza na poszukiwania owej książki. Zastanawiają się, o czym może być dzieło napisane przez wielkiego, legendarnego sannina...”.
1573951208
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.