Boruto 126 "Plan Shukaku":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 126.
Polski tytuł odcinka: Plan Shukaku.
Japoński tytuł odcinka: 守鶴の企み (shukaku no takurami).
Data premiery: 29.09.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Golden Time" by Fujifabric.
Ending: "Mikanseina Hikari-tachi" by Haruka Fukuhara.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Boruto i Shinki dostarczają Jednoogoniastego do Konohy, jednakże przez jakiś czas bestia będzie musiała ukrywać się w domu państwa Uzumakich. Tak oto uwięziony w czajniku Shukaku przybywa do domu hokage. Gdy dostrzega go młodsza siostra Boruto, Himawari, jest ucieszona całą sytuacją, i podobnie jak Kuramę nazywała Kuramkiem, do Shukaku zwraca się per Shukaczek. Następnie ogoniasty wysłuchuje historii Naruto. Dowiaduje się również o dniu ceremonii mianowania na przywódcę wioski, gdy mała Hima znokautowała nie tylko swojego ojca, ale również zapieczętowanego w nim Dziewięcioogoniastego. Usłyszawszy to, Shukaku wpada na pewien plan...”.
1573947880
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.