Boruto 115 "Drużyna 25":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 115.
Polski tytuł odcinka: Drużyna 25.
Japoński tytuł odcinka: 第二十五班 (dainijuugohan).
Data premiery: 14.07.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Golden Time" by Fujifabric.
Ending: "Mikanseina Hikari-tachi" by Haruka Fukuhara.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Hatake Kakashi, przebrany za dziennikarskiego wolnego strzelca Sukeę, przybywa na pocztę, gdzie ma obserwować wykonującą misję Drużynę 25 w składzie: Hako Kuroi, Houki Taketori oraz Renga Kokubou. Choć trójka wchodzących w skład drużyny geninów uczęszczała do tej samej klasy, co Boruto, do tej pory nie wyróżnili się niczym nadzwyczajnym, powierzano im tylko proste misje. Co gorsza, praca zespołowa grupy leży, co widać jak na dłoni podczas pracy na poczcie. Kakashi postanawia porozmawiać z Houkim, który przejął rolę lidera zespołu, a także z jakiegoś powodu bardzo przypomina z wyglądu Kopiującego Ninję...”.
1573586126
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.