Boruto 112 "Konferencja w sprawie awansu na chuuninów":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 112.
Polski tytuł odcinka: Konferencja w sprawie awansu na chuuninów.
Japoński tytuł odcinka: 中忍昇格首脳会議 (chuunin shoukaku shunou kaigi).
Data premiery: 23.06.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Golden Time" by Fujifabric.
Ending: "Ride or Die" by Sky Peace.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Dnie hokage i przywódcy Wioski Liścia, Naruto, jak zawsze wypełnione są pracą. Razem ze swoim doradcą, Shikamaru, zastanawiają się nad rozwiązaniem poważnego problemu – w wyniku chaosu powstałego po ataku klanu Outsutsuki po egzaminie nie zostali wybrani nowi chuunini. Gdy dwójka przyjaciół głowi się, kto powinien otrzymać awans, pojawia się przed nimi Sasuke, który poszukiwał pozostałości po klanie Kaguyi...”.
1576034374
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.