Boruto 109 "Parowy zwój ninja: Czipsy i ogromna skała":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 109.
Polski tytuł odcinka: Parowy zwój ninja: Czipsy i ogromna skała.
Japoński tytuł odcinka: 湯煙忍法帖・ポテチと大岩!! (yukemuri ninpouchou: potechi to ouiwa!!).
Data premiery: 02.06.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Golden Time" by Fujifabric.
Ending: "Ride or Die" by Sky Peace.
Powiązania z mangą: oparte na powieści light novel Konoha Shinden.
Opis odcinka: „Podczas misji Mirai spotyka młodą dziewczynę, Tatsumi, która podróżuje po gorących źródłach, by oddać cześć swojej zmarłej matce. Drużyna z Liścia postanawia, że podróżniczka może się do nich przyłączyć i razem zmierzają do wioski, w której znajdują się tak zwane Sekretne Gorące Źródła. Jednakże na miejscu okazuje się, że główna część uzdrowiska jest zablokowana przez ogromny kamień. Mieszkańcy nie wiedzą, co począć, więc Mirai postanawia im jakoś pomóc. Gdy wydaje się, że shinobi z Liścia nie dadzą rady uporać się z zadaniem, pojawia się nieoczekiwania osoba...”.
1573581635
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.