Boruto 106 "Parowy zwój ninja: Misja rangi S":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 106.
Polski tytuł odcinka: Parowy zwój ninja: Misja rangi S.
Japoński tytuł odcinka: 湯煙忍法帖 Sクラス任務 (yukemuri ninpouchou esukurasu ninmu).
Data premiery: 12.05.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Golden Time" by Fujifabric.
Ending: "Ride or Die" by Sky Peace.
Powiązania z mangą: oparte na powieści light novel Konoha Shinden.
Opis odcinka: „Mirai, kuzynka jounina Konohamaru Sarutobiego, ma ochraniać Szóstego Hokage, Kakashiego, a także jego przyjaciela oraz rywala, Might Guya, w ich drodze do gorących źródeł. Tak jak jej matka, Kurenai, a także jej zmarły ojciec, Asuma, dziewczyna została shinobi. Jej zdaniem w tej erze pokoju, która nastała po Wielkiej Wojnie, nie będzie miała zbyt wielu okazji, by się wykazać, dlatego misja ochrony bohaterów wioski, którą przyznał jej sam Siódmy, jest doskonałą okazją, by sprawdzić swoje umiejętności. Tym bardziej, że młoda kunoichi uważa, iż podróż do gorących źródeł jest tylko pretekstem do o wiele poważniejszej misji...”.
1573587511
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.