Boruto 040 "Pierwsza misja Drużyny Siódmej":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 040.
Polski tytuł odcinka: Pierwsza misja Drużyny Siódmej.
Japoński tytuł odcinka: 第七班・初任務!! (dai nana han. hatsu ninmu!!).
Data premiery: 10.01.2018.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "OVER" by Little Glee Monster.
Ending: "Denshin Tamashii" by Game Jikkyousha Wakuwaku Band.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Boruto, Sarada i Mitsuki, po lekkich zawirowaniach, w końcu trafiają do Drużyny Siódmej, a następnie pod przywództwem Konohamaru Sarutobiego otrzymują swoją pierwszą misję. Ich pierwsze zadanie ma polegać na odparciu bandytów regularnie atakujących wioskę i sprawieniu, że już nigdy się tam nie zjawią. Bohaterowie natychmiast wyruszają w drogę i napotykają młodą kobietę imieniem Kiri, która okazuje się być córką i dziedziczką niedawno zmarłego szefa nękanej wioski...”.
1573587962
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.