Boruto 004 "Chłopcy kontra dziewczynki, wielka bitwa ninjutsu":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 004.
Polski tytuł odcinka: Chłopcy kontra dziewczynki, wielka bitwa ninjutsu.
Japoński tytuł odcinka: 男女対抗忍術合戦!! (danjo taikou ninjutsu gassen!!).
Data premiery: 26.04.2017.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Baton Road" by KANA-BOON.
Ending: "Dreamy Journey" by peggies.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Zgodnie z sugestią nauczyciela, Shino Aburame, uczniowie dzielą się na dwie grupy, drużynę chłopców oraz drużynę dziewczynek, które następnie mają rywalizować w grze, której celem jest zdobycie znajdującej się na dachu flagi. Chłopcy, wliczając Boruto, kierują się prosto do celu, jednak napotykają na swej drodze pułapki i wywiązuje się walka z grupą przeciwną dowodzoną przez Saradę Uchiha oraz Chouchou Akimichi...”.
1576416436
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE openload [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]


comments powered by Disqus





↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime: Bleach, Black Clover, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.