wbijam.pl

Boruto 071 "Najtwardsza skała na świecie":






Seria: Boruto.
Numer odcinka: 071.
Polski tytuł odcinka: Najtwardsza skała na świecie.
Japoński tytuł odcinka: 世界で一番固い石 (sekai de ichiban katai ishi).
Data premiery: 30.08.2018.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "It’s all in the game" by Qyoto.
Ending: "Raika" by Bird Bear Hare and Fish.
Powiązania z mangą: kanon (odcinek we współpracy z Masashim Kishimoto).
Opis odcinka: „Po raz pierwszy od inwazji Outsutsukich w Wiosce Liścia odbywa się Szczyt Pięciu Kage, na którym mają zjawić się również poprzedni władcy wiosek. Jednakże na spotkaniu z niewiadomego powodu nie zjawia się tsuchikage Oonoki i narada rozpoczyna się bez niego. Nieco wcześniej Boruto i reszta Drużyny 7 uczestniczą w spotkaniu ninja ochraniających zjazd. Jednak młody Uzumaki jest znudzony tą mało ekscytującą misją. Wtedy Mitsuki zadaje kolegom z drużyny pewne pytanie...”.
1711674541
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Rozczochrany oglądaj [HD + SD]













↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, pierwsza seria (2023), druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, rock lee, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Kaijuu 8-gou, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.